Присоединяйтесь к нашим группам

«Mein Kampf» на французском языке, издания 1934-2016 гг.: как это было

«Mein Kampf» на французском языке, издания 1934-2016 гг.: как это было
Даже через 70 лет после смерти автора Mein Kampf, переиздаваемое много раз произведение, представляет собой ценный исторический документ, который необходимо лишить культового статуса.
03 07 2016
13:04

Автор: Маню Браганка – научный сотрудник Королевского Университета Белфаста.

Какими только эпитетами ее не награждали: «Сборник ненависти», «нацистская библия», «антисемитская писанина»… MeinKampf это, прежде всего книга,  плохо написанная, но книга, а у каждой книги есть своя история.

В этой статье мы расскажем вам историю этой книги, изданной на французском языке. История очень любопытна и вращается вокруг пяти основных дат. Самым любознательным читателям, жаждущим узнать об этом больше, советуем обратиться к вышедшей в 2009 году книге Антуана Виткина и более поздней совместной работе Давида Александра, Филиппа Коэна и Жана-Марка Дрейфюса.

1934

Mein Kampf был переведен на французский язык и опубликован под названием «Mein Kampf. Моя борьба» издательством Les Nouvelles Éditions Latines. Этот издательский дом был основан Фернаном Сорло за несколько лет до этого события. Хотя Сорло и симпатизировал антисемитским и фашистским идеям, в данном случае им, вероятней всего, руководила жажда наживы. Германия – не важно, нацистская или нет – в 1930-х годах большинству французов доверия не внушала. Франко-прусская война 1870-1871 годов, которая завершилась объединением Германии и потерей Францией Эльзаса и части Лотарингии, оставила тяжелый отпечаток в памяти французов. Это поражение стало причиной острого антигерманского и реваншистского настроя во Франции. Первая мировая война линий раз подтвердила французам - в частности правым и ультраправым - что главная угроза для них находится на востоке, а не по ту сторону Ла-Манша.  

История Mein Kampf на французском языке более, чем просто любопытная. Она еще весьма и весьма ироничная. Так, Фернан Сорло не выкупил права на перевод этой книги и оказался в суде Сены по иску, выдвинутом против него …самим Адольфом Гитлером и его издательством Eher-Verlag. После прихода к власти Гитлер всячески стремился спрятать свои военные амбиции, распространяющиеся за пределы Германии, которая тогда еще не была готова к войне.

Полный перевод этой книги на французский язык мог спровоцировать усиление напряженности и подтолкнуть Францию и другие демократические страны к еще большей закрытости. Во время судебного разбирательства Сорло пытался разыграть патриотическую карту, заявив, что перевод Mein Kampf был необходим для предупреждения общественности. Тем не менее, закон был на стороне Гитлера и тот выиграл процесс. Но Сорло продолжил продавать книги из-под полы.

1938

Продолжая скрывать свои истинные намерения и стремясь выиграть время, Адольф Гитлер в конечном счете все же дал разрешение опубликовать Mein Kampf во французском переводе. Эта версия была подправлена и лишена многих антифранцузских пассажей, которые имелись в тексте оригинала.

Так, если в опубликованном Сорло переводе насчитывалось 687 страниц, то в выпущенной издательством Fayard книге их было всего 347. Заголовок тоже изменился и стал не таким агрессивным: слово «борьба» в оригинале Гитлера заменили на «доктрина».

1940

Немецкие войска развязали войну в Западной Европе и вторглись в Данию, Норвегию, Нидерланды, Бельгию, Люксембург и Францию. Во всех оккупированных странах были составлены списки запрещенной литературы. Во Франции после запрета перевода издательства les Nouvelles Editions Latines появилось несколько других переводов Mein Kampf, которые были опубликованы между 1934 и 1940 гг. В них содержались большие отрывки из него. Они тоже быстро оказались в списке «книг, снятых с продажи издателями или запрещенных немцами» - то есть в так называемом «списке Отто» по имени посла Германии в Париже Отто Абеца.

По иронии судьбы несколько вариантов Mein Kampf Адольфа Гитлера оказались в списке запрещенных книг во время немецкой оккупации Франции. Но в этот раз речь шла не о том, чтобы выиграть время, а о том, чтобы добиться как можно больше полной покорности Франции: это бы позволило облегчить использование ее ресурсов и перекинуть основную часть немецких войск на борьбу с Советским Союзом.  

1978-1980

Удивительно, но издательство les Nouvelles Editions Latines продолжило продавать Mein Kampf и после Второй мировой войны. Сначала все делалось втайне, а затем уже и открыто на фоне отсутствия реакции со стороны французской общественности и Баварии, которой принадлежали права на книгу после войны.

В свете изменения обстановки в 1970-х годах французские правоохранительные органы снова обратили свое внимание на Mein Kampf. Во Франции, как и везде в Европе, набирал обороты негационизм, становилось все больше антисемитских акций. Тогда Международная лига борьбы с расизмом и антисемитизмом (LICRA) подала в суд на Фернана Сорло и его издательство Nouvelles Éditions Latines, которое уже явно поддерживало ультраправые настроения. Сорло приговорили к крупному штрафу, но в то же время удивительным образом разрешили публиковать Mein Kampf, Моя борьба при условии, что книга будет сопровождаться напоминанием о законе 1972 года против расизма и ссылаться на масштабы нацистских преступлений против человечества. Этот навязанный издательству текст в общей сложности занимал восемь страниц. 

2016

Через 70 лет поле смерти автора Mein Kampf стала общественным достоянием. Во многих странах поднялся вопрос о переиздании книги. Во Франции большинство историков и интеллектуалов сходятся во мнении, что эту книгу важно переиздать, причем по разным причинам: во-первых, чтобы лишить ее культового статуса, во-вторых, потому что она все равно доступна в сети, в-третьих, потому что она представляет собой важный исторический документ.

Новая версия Mein Kampf, скорее всего, будет опубликована в конце этого года или в начале следующего издательством Fayard (Groupe Hachette). Она будет содержать обширную вступительную часть и критические заметки, что перекликается с новой немецкой версией, предложенной Институтом современной истории Мюнхенского университета, которая получила весьма положительные отзывы научного сообщества.


Источник: atlantico.fr





close Не показывать больше
Теперь читать новости на мобильном телефоне стало ещё удобнее
Скачай новое приложение obzor.press и всегда будь в курсе последних событий!