Присоединяйтесь к нашим группам

В Японии отныне будут писать сначала фамилию, а затем имя на латинице

В Японии отныне будут писать сначала фамилию, а затем имя на латинице

В пятницу правительство приняло решение следовать порядку фамилии при использовании латинского алфавита для написания японских имен в официальных документах, что противоречит давней традиции обращения его в соответствии с другими языками, такими как Английский.

08 09 2019
13:28

Как сообщает японская газета Mainichi Shimbun, в эту пятницу правительство в Токио приняло решение указывать на первом месте фамилию при написании японского имени латиницей в официальных документах. Это противоречит давней традиции менять порядок написания сначала имени, а потом фамилии, как это принято в других языках — таких, как английский, поясняет издание.

«В мире глобализации становится всё более важным осознавать разнообразие языков, которыми владеют люди, — заявил на пресс-конференции министр образования Японии Масахико Сибаяма. — Лучше следовать японской традиции при написании японских имён на латинице». Сибаяма, выступивший с этой идеей, получил одобрение от своих коллег по кабинету министров на встрече в пятницу.

По заявлению главного секретаря японского кабмина, детали ещё предстоит проработать, однако правительство активизирует подготовку к изменениям. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий решит, стоит ли просить частный сектор следовать решению правительства.

Как отмечается в статье, критики сомневаются в необходимости изменений. Поддержит ли такое новшество общественность, пока также неизвестно.

Японцы привыкли к тому, чтобы при использовании иностранного языка — например, английского — указывать сначала своё имя. Эта практика распространилась в XIX — начале ХХ века на фоне растущего влияния западной культуры, поясняет издание.

Сибаяма не единственный представитель кабинета премьер-министра Синдзо Абэ, призвавший положить конец изменению порядка написания японских имён на иностранном языке.

Министр иностранных дел Таро Коно, получивший образование в США, также поднимал этот вопрос, указывая на то, что такие азиатские лидеры, как председатель КНР Си Цзиньпин и президент Южной Кореи Мун Чжэ Ин, сохраняют изначальный порядок в написании имени и фамилии на английском языке.

В 2000 году консультативная группа по политике в области японского языка рекомендовала писать японские фамилии перед именами при использовании латиницы, из уважения к языковому разнообразию. Затем Агентство по культурным вопросам обратилось к правительственным учреждениям, университетам и средствам массовой информации с просьбой принять это изменение, однако оно не укоренилось.

На английской версии официального сайта министерства образования имена Сибаямы и его заместителей записаны в том же порядке, в каком принято на их родном японском языке. Тем не менее, многие другие высокопоставленные японские чиновники, в том числе Коно, перечислены на сайте с указанием имени и фамилии в порядке, обычном для английского языка, отмечает Mainichi Shimbun.


Источник: https://mainichi.jp/





Российские хакеры успешно взломали серверы украинского газового холдинга Burisma, который получил широкую известность благодаря процедуре импичмента президента США Дональда Трампа, сообщает The New York Times (NYT). Членом совета директоров этой компании был сын бывшего вице-президента США Джо Байдена Хантер.

11:13 | 14.01.2020